240 发简信
IP属地:湖北
  • 汉译英练习

    第一段:尊敬的柯灵坎培尔爵士,阿吉博士,熊玉梅副局长,企业界、新闻界的朋友们,各位来宾,女士们,先生们: 分析:难点在于人名的翻译,这种句子是有...

  • 英译汉练习

    第一段:Time was in my lifewhen the dawn happened to other people. I was def...

  • 汉译英练习

    第一段:中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着中国的设计产业。中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市...

  • 经济学的十大原理

    1、 贸易可以使每个人的状况都变得更好:贸易使各国可以专门从事自己最擅长的活动,并享有种类更多的物品与服务。 2、 市场通常是组织经济活动的一种...

  • 一句翻译引发得思考

    Taking the train, the two friends arrived in Berlin in late October 1922...

  • 关于翻译的新思考

    有进步,但也只有一些。 首先,精翻。需要精确到每个词的用法,如此才能得到质的改变。当然也不是每句话都值得反复思考,但如果只追求量,想必真的不会有...

  • 糟糕的笔译笔记

    无语,居然不能分享笔译笔记,因为内容审核不过。。。以后分享别的吧。 今天是失败的一天,不仅只完成了一项任务,而且完成的乱七八糟。 本想着只要记笔...

  • 生命

    刚刚刷了遍“抗战神剧”《我的团长我的团》,字字诛心,而且是简单粗暴的诛心,就好像直接把你的天灵盖掀开,然后一直一直挖,凿,吸,直到你那已麻木得...

  • 翻译笔记

    从现实维度看 in terms of reality in terms of 强调衡量标准 from the perspective of 强...