去年九月,我写过一篇文章叫《你的“信达雅”,让我尴尬癌都犯了》,原想吐槽一下国人滥用“信达雅”的风气,没想到成了爆文,在微信公众号、豆瓣、知乎、...
中国这么大,外语好的人其实有很多。但是如何将其变成一门谋生手段,拥有比上班更高的收入? ——题记 01 到今年年初,我硕士毕业五年了。回顾这些年...
自2016年底,我开始经营自己的翻译工作室,这一年接了很多任务,比如坏猴子(宁浩团队)的剧本、豆瓣阅读的作者合同、好好住的文案、新华社的新闻稿…...
将近两年的时间,这本译著终于和读者见面了。从2015年3月到现在,它陪我经历了颈椎病、腰椎间盘突出、跳槽、分手、恋爱、辞职、买房以及创业的全过程...
最近几乎每天都在被这张图刷屏: 它在各种翻译群里被转发,在不懂翻译的外行那里被转发, 甚至还有微信公众号写文章赞美这个翻译“信达雅”。 信达雅?...
让别人认可你的专业性,才能得到尊重。 ———题记 提笔写这篇文章是因为最近看到了两篇公众号推文——《翻译之卑》,和《我们翻译,不卑》。前者提到翻...
即使你自认中文和外语文水平很好,也得多年积淀和实战才能立足。 ——题记 你想当翻译,可能会有以下理由: 你认为自己的中英文水平不错; 你对翻译有...
曾参加过一次多语种同声传译,那天会场上有很多年轻的志愿者,应该是本地的中学生。一位志愿者小姑娘用羡慕的眼光看着同传箱里的译员,说她也想做同传,一...
经常有朋友问我如何读英文原著,有什么英文原著推荐,“为什么我总是读不完一本英文书”。 首先,告诉大家一个事实,即便是家中有很多外文原著的人,也未...
文集作者