努力有为,是一个必须弄明白的课题。如果能明白努力的意义,那么在日常生活中,我们就能把力量转化为真正的行动。
有为,是一场奋争,为了改造真相,变成幻相,变成理想中的面目。我们总是逃避万物的真实面目,企图转变、修正事物的真面目。而真正知足之人,理解本然,并赋予正确的意义。真正的知足,不在于坐拥多少财产,而在于觉悟当下真相的全部意义。唯在无为觉知中,才能领悟真相的意义。
此刻我所讲的,不是指物质世界里针对土地、建筑或技术问题的有形努力,而是精神世界的奋力作为。精神世界里的挣扎与困惑,总是凌驾于物质世界。也许你能构建出精致的社会结构,但只要尚未领会内心的阴暗与冲突,则必然将精心构建的结构彻底颠覆。
有为,只是为了回避真相。当你接纳了真相,内心的奋争就止息了。只要你渴望改造或修正事物的真面目,就难以接纳真相;只要你还想改造真相,就必然奋力作为,那意味着你想摧毁真相。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Effort Is Distraction from What Is
We must understand the problem of striving. If we can understand the significance of effort, then we can translate it into action in our daily life.
Does not effort mean a struggle to change what is into what it is not, or what it should be, or what it should become? We are constantly escaping from what is, to transform or modify it. He who is truly content is he who understands what is, who gives the right significance to what is. True contentment lies not in few or many possessions, but in understanding the whole significance of what is. Only in passive awareness is the meaning of what is understood.
I am not, at the moment, talking of the physical struggle with the earth, with construction or a technical problem, but of psychological striving. The psychological struggles and problems always overshadow the physiological. You may build a careful social structure, but as long as the psychological darkness and strife are not understood, they invariably overturn the carefully built structure.
Effort is distraction from what is. In the acceptance of what is, striving ceases. There is no acceptance when there is the desire to transform or modify what is. Striving, an indication of destruction, must exist so long as there is a desire to change what is.
AUGUST 28