原文:
遠くを見ていよう
近くばかりを見ていると、遠くのほうを見るのを忘れてしまう。だから、時々、顔を上げて、遠くのほうを見てみよう。視線を高く、遠くすると、いろんなことが見えてくる。それは、ずっと続いている道や、行きたいなあと思う場所、大切にしておきたいことや、感謝する心、など。今は、忙しいことが多すぎて、目の前のことだけで頭がいっぱい。だけど、だからこそ、遠くを見ると、風が通り抜けるようにスーッといろんなことが見えてくる。
生词解析:
ずっと:(数量、程度上)比……得多;(时间、空间上)远;始终。
通り抜ける【とおりぬける】:穿过。
スーッと【すうっと】:动作、变化连贯;笔直的延伸;心情变得平静。
译文:
人生很长,何不去看看远方
人若是一直盯着近处看的话,就会不自觉地忘记要望向远方,因此,让我们试着时不时地抬起头,向远方看一看!因为把视线调高、放远,会发现各种各样的风景,它也许是你始终不断前行的道路,也许是你朝思暮想的去处,也许是对你来说重要的,迫切期待发生的事,或是一颗溢满感恩的心。如今,生活中总有太多的忙碌,脑中永远只是眼前的事,可是正因为如此,更应朝远处看看,像拂过心绦的一缕清风,一眼见到与以往截然不同的视野。
原文出自沪江日语---精彩晨读
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。