述而篇第七(共三十八则,三十一至三十八)——通读《论语》

7.31  陈司败问:“昭公知礼乎?”孔子曰:“知礼。”孔子退,揖巫马期而进之,曰:“吾闻君子不党,君子亦党乎?为同姓,谓之吴孟子。君而知礼,孰不知礼?”巫马期以告。子曰:“丘也幸,苟有过,人必知之。”
陈司败:陈国主管司法的官,姓名不详,也有人说是齐国大夫,姓陈名司败。
巫马期:姓巫马,名施,字子期。孔子的弟子,小孔子三十岁。
吴:国名。鲁为周公之后,吴为太伯之后,二者皆为姬姓。
吴孟子:鲁昭公夫人,本应叫吴姬,因同姓不婚,故去掉她的姓(姬),改称吴孟子。
苟:如果,假如。
译文
陈司败问:“鲁昭公知礼吗?”
孔子说:“他知礼。”
孔子走出去后,陈司败向巫马期做了个揖,请他走近自己,说:“我听说君子不因关系亲近而偏袒,难道君子也有偏袒吗?鲁国从吴国娶了位夫人,是鲁国的同姓,于是称她为吴孟子。鲁君若算得上知礼,还有谁不知礼呢?”
巫马期把此话告诉了孔子。孔子说:“我孔丘真是幸运啊,如果有了错误,别人一定会指出来让我知道的。”

7.32  子与人歌而善,必使反,而后和之。
歌:歌唱。
善:唱得好。
反:反复、重复的意思。
和:附和。
译文
孔子与别人一起唱歌时,如果别人唱的好,他一定会请别人再唱一遍,然后自己还会和别人唱。

7.33  子曰:“文,莫吾犹人也。躬行君子,则吾未之有得。”
莫:大概,差不多。
译文
孔子说:“在学习文献知识方面,我和别人差不多。在身体力行地去做一个君子这方面,我还没有达到。”

7.34  子曰:“若圣与仁,则吾岂敢?抑为之不厌,诲人不倦,则可谓云尔已矣。”公西华月:“正唯弟子不能学也。”
抑:表转折的语气词,“只不过是”的意思。
云尔:这样说。
正唯:这正是。
译文
孔子说:“如果说到圣和仁,我怎么敢当!我只不过是朝着圣与仁的方向努力地去做且未感到满足,教导别人而不知疲倦,只是这样罢了。”公西华说:“这正是我们这些弟子学不到的啊!”

7.35  子疾病,子路请祷。子曰:“有诸?”子路对曰:“有之。《诔》曰:‘祷尔于上下神祇。’”子曰:“丘之祷久矣。”
疾病:身体不舒服,轻者为疾,重者为病,二者连用表示病情严重。
请祷:向鬼神请求和祷告,即祈祷。
诸:“之于”的合音。
诔:向神祇祷告的一种文章。
尔:你。
神祇:天神和地神。
译文
孔子病的很重,子路请求祈祷。孔子说:“有这回事妈?”子路回答说:“有的。《诔》文中说:‘为您向天地神灵祈祷。’”孔子说:“我早就祈祷过了。”

7.36  子曰:“奢则不孙,俭则固。与其不孙也,宁固。”
孙xùn:通“逊”,恭顺。不孙,即为“不顺”,这里指越礼。
固:简陋、鄙陋,这里是寒酸的意思。
译文
孔子说:“奢侈豪华就会显得不谦逊,俭省朴素则会显得寒酸。与其不谦逊,宁可寒酸些。”

7.37  子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”
戚戚:忧愁不安的样子。
译文
孔子说:“君子的心地开阔平坦宽广,小人却总是心地局促还时常带着烦恼。”

7.38  子温而厉,威而不猛,恭而安。
温:温和。
厉:严厉。
威:有威仪。
猛:凶猛。
恭:谦恭。
安:安详。
译文
孔子温和而严厉,有威仪而不凶猛,谦恭而安详。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 202,905评论 5 476
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,140评论 2 379
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 149,791评论 0 335
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,483评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,476评论 5 364
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,516评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,905评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,560评论 0 256
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,778评论 1 296
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,557评论 2 319
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,635评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,338评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,925评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,898评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,142评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,818评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,347评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容