在经历了一段残酷历史之后,我觉得我更喜欢神仙鬼怪了。所以这册《怪谈奇谭》在昨天翻开之后,就一直留在手边,在鬼怪的惊吓中昏昏睡去,又被年轻武士命运的牵挂中醒来。
来自小泉八云的著述,来自东瀛的鬼怪在葛饰北斋的笔下张力十足。
小泉八云(1850年6月27日-1904年9月26日)是一位日本小说家,出生于希腊,原名帕特里克·拉夫卡迪奥·赫恩(Patrick Lafcadio Hearn),1896年归化日本,改名小泉八云。
这本著述的译者名为“匡匡”。也就是倪匡先生。小泉八云的故事配上倪匡先生的妙笔,这些故事就显的篇篇招人疼。这本《怪谈奇谭》我服膺的是倪匡先生的行文。若是鬼故事,非得如此写才深得入味。而东瀛的鬼故事又与中国的鬼故事大不同。尤其在我阅读了42篇,还剩下8篇文章,得要怜惜一下。
在这些奇谭中,“向死而生”多为暗线,这也难怪在这本书中透露着日本的历史和文化。那些爱恋、怨念、生死、报恩、复仇均有故事一一对应。但是不同的是,这些怪谈故事阅读起来是那么的正气凛然。人有人的弱点,怪有怪的模样。故事总有出其不意的地方,情节总有路转峰回的转角。
我记得有话语云:画鬼容易画人难。世上之人如过江之鲫,芸芸众生无一人重样。人分三六九,鬼有高低下。人间事未完结的,可以通过另外一种形式延续。鬼故事是最好的载体。在人类创造的鬼怪世界里,人类的想象第一次臻至完美。在阴阳两界的分割处,有时还真分辨不出何处为阳,何处为阴。
一草一木,一回首一颦笑,皆可寄托于物。在夜读鬼故事的时候,往往最让人怜惜的不是人,而是那些所谓的鬼怪,在一页页翻读中,恍然抬头环顾四周,只觉的夜安静的有些诡异。夜风潜入,凉意侵扰,才发觉东方既白,那一颗噗通通跳动的小心脏喲!终可长叹一口气。
幸好鬼怪仍在书中,若是门外微响,夜风肆虐,灯影换位,只怕是无福消受这狐妖蛇精的想象。
说是奇怪,在这阅读中,端端不见蛇精的出现。难道是无西湖来吸引。还有八篇,希望遇到。