121.《小猪佩奇》|有必要教一下爸爸们如何爱妈妈了


Mummy Pig's Birthday!

01.

今天是猪妈妈的生日,猪爸爸和佩奇乔治给妈妈准备了一个生日惊喜,他们做了蛋糕,布置客厅,最后猪爸爸还变戏法似的给变出两张戏剧演出的票。

猪妈妈成了世界上最幸福的人,只不过是因为爸爸爱妈妈。

大部分的夫妻最初走到一起都是因为爱,但是后来越走越远,关系也越来越淡,就是丢了这些看起来多余的仪式感。

男人总是觉得这些事情比较无聊,觉得女人超级麻烦,此言差矣,因为夫妻恩爱本就是世上最好的教育。

再说了,小孩子都是言传身教的,父母怎么做,小孩就怎么学。

02.

如果你家是女儿,做爸爸的整天不管家庭,回来一副大爷样子,对妈妈颐气指使,那女儿很容易活得比较软弱,以后遇到渣男的几率会大很多。

那也许你会庆幸,你生的是儿子,是霍霍别人的。那你又错了。爱一个人是要教的,你不爱家人,孩子也不会爱你,等你老了他不孝顺你才知道种下什么苦果了。

也不是要什么贵重的礼物,也不需要花费多少精力,要的不过是那份心意,跟孩子一起给妈妈一个生日惊喜吧。

简单的一个爱心早餐、一个蛋糕、一束花,有老人的让老人家帮忙看下孩子,没有老人带孩子的大不了带着孩子去秀恩爱,也很不错。

你会花心思讨好领导,讨好客户,却不愿花精力去爱那个要陪你一辈子的人?


旁白:Today is Mummy Pig's birthday. Daddy Pig has made Mummy Pig breakfast in bed.

爸爸:Happy birthday, Mummy Pig!

旁白:Peppa and George have made Mummy Pig a birthday card.

佩奇:Happy Birthday, Mummy!

妈妈:Ooh! What a lovely birthday surprise!

爸爸:And there are more surprises to come! Enjoy your birthday breakfast! Take your time.

妈妈:Mmm! Yummy!

爸爸:Quick! We have to get everything else ready!

旁白:Daddy Pig has made a birthday cake for Mummy Pig.

爸爸:We've just got to put the candles on! One.. Two

妈妈:Here I come!

旁白:Mummy Pig has finished her birthday breakfast.

佩奇:Mummy's coming!

爸爸:Oh, no. We're not ready yet. Err. Who is it?

妈妈:It's Mummy. Can I come in?

佩奇:No! No!

妈妈:Is there something secret going on?

爸爸:Er, no, nothing's going on. But you can't come in.

妈妈:I see.

爸爸:Mummy Pig, why don't you relax in the sitting room?

妈妈:That sounds nice.

爸爸:Well, it is your birthday!

妈妈:Ok, Peppa, I think I know where the sitting room is!

佩奇:Here's a nice magazine.

妈妈:Thank you, Peppa.

佩奇:And here's some pretty music.

妈妈:Thank you, Peppa.

爸爸:We need the same number of candles as Mummy's age.

佩奇:One... two... three...

爸爸:Oh, dear. We haven't got nearly enough candles.

佩奇:Daddy? How old is Mummy?

爸爸:I'll whisper it in your ear.

佩奇:WoW! Really old!

爸爸:You know, I think three candles will be fine.

旁白:Mummy Pig's birthday cake is ready!

佩奇:Hurray!

爸爸:We just have to put up the decorations in the sitting room.

佩奇:Hello, Mummy!

妈妈:Ah, there you all are! I was getting a little bored.

佩奇:Mummy? Would you like to have a nice walk in the garden?

妈妈:Do I have any choice?

佩奇:Nope! Bye bye, Mummy! Have a lovely walk! We'll call you when it's safe to come back in.

妈妈:I'd forgotten what hard work birthdays were!

旁白:Daddy Pig, Peppa and George are decorating the sitting room.

佩奇:This is fun!

旁白:Granny and Grandpa Pig have arrived for Mummy Pig's birthday.

爷爷:Happy Birthday, Mummy Pig!

奶奶:Aren't you coming inside?

妈妈:Oh, I can't come in yet. Daddy Pig, Peppa and George are doing secret things for my birthday.

奶奶:How lovely! See you later!

妈妈:Bye!

佩奇:Mummy! Would you like to come inside now?

妈妈:I'd love to.

佩奇:Close your eyes! Keep your eyes closed, Mummy!

爸爸:One... two... three... Open your eyes!

一起:Happy Birthday, Mummy Pig!

妈妈:What a lovely surprise!

爸爸:Blow the candles out and make a wish!

佩奇:Mummy, Mummy, open your present! Can you guess what it is?

妈妈:I've no idea!

爸爸:Open it and see.

妈妈:It's a beautiful dress!

佩奇:You're beautiful, Mummy!

爸爸:Now you just need somewhere nice to wear it.

妈妈:What's this?

爸爸:Two tickets to the theater! Tonight!

妈妈:Thank you!

旁白:Mummy Pig loves going to the theater.

爷爷:And Granny Pig and I are going to baby-sit the little ones.

Hurray!

妈妈:What a super birthday! I'm the luckiest Mummy in the whole world!

爸爸:And the most beautiful!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 199,711评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,932评论 2 376
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 146,770评论 0 330
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,799评论 1 271
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,697评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,069评论 1 276
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,535评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,200评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,353评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,290评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,331评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,020评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,610评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,694评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,927评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,330评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,904评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容