每日艺术 | Waterlilies: 睡莲 2021-8-9

克劳德-莫奈,布面油画,1914-17年,澳大利亚国家美术馆藏,201.6x181cm

The years from the summer of 1914 until Monet's death in 1926 comprise a period of extraordinary activity in the artist's career. Although he is thought to have destroyed several canvases in frustration—by boot, knife, or fire—nonetheless 200 generally large paintings remain from this period. The majority of these relate to the great cycle of water lily paintings.

从1914年夏天到1926年莫奈去世的这几年是莫奈艺术生涯中一段非常活跃的时期。尽管人们认为他在精神挫败中用靴子、刀或火毁掉了好几幅油画,但这一时期他仍有200幅大型油画保留了下来。其中大部分与巨幅的睡莲环形画作有关。

The Waterlilies we present today is large. These paintings were worked in the open air; Monet managed to set them up with the help of his gardeners. A photograph taken in the summer of 1915 shows Monet beside the pond, perched on a high stool, and shaded by an enormous umbrella, working on one of these large studies.

我们今天展示的《睡莲》尺幅很大。这些画是在户外中创作的;莫奈在园丁的帮助下设法把它们安置好。在一张拍摄于1915年夏天的照片中,莫奈坐在池塘边的高脚凳上,在一把大伞的遮荫下,正在绘制其中一项大型画作。

The fresh, spontaneous brushstrokes of today's painting, and its particularity of observation, including some unusual, almost obtrusive compositional features, suggest that it was at least begun in front of the motif. Monet started the painting by blocking in the curve of the bank at his feet in a vertical plane of blue paint that might initially have been suggested by the shadow in the water of the Japanese bridge or the pond bank but was subsequently overpainted along the inner curved edge with chopped brushstrokes of green and yellow that clearly indicate the grassy verge of the bank itself. This is an unusually strong and specific foreground element in Monet's pond-side studies. More often it is the dark reflection of overhanging trees or the fringes of irises or agapanthus growing on the bank that frame the expanse of the pond without interrupting the continuous water surface.

今天这幅绘画的清新、自然的笔触,以及特殊的观察角度,包括一些不寻常的、几乎突兀的构图特征,表明它至少是在草图之前就开始构思了。莫奈开始作画时,先在他脚下的堤岸曲线上画了一个蓝色的垂直平面,可能最初是暗示了日本桥或池塘堤岸在水中的影子,但随后沿着内弯曲的边缘,用绿色和黄色笔触进行了重画,清楚地表明了河岸本身是草地的边缘。在莫奈的池塘研究中,这是一个异常强烈和特殊的前景元素。更多的情况是,悬在水面上的树木的阴影或岸边鸢尾或八角莲的边缘,在连续水面的映衬下,限制了池塘的扩张。

We present today's painting thanks to the National Gallery of Australia. : )

感谢澳大利亚国家美术馆与我们分享今天的画作。:)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 200,045评论 5 468
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 84,114评论 2 377
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 147,120评论 0 332
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 53,902评论 1 272
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 62,828评论 5 360
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,132评论 1 277
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,590评论 3 390
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,258评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,408评论 1 294
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,335评论 2 317
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,385评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,068评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,660评论 3 303
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,747评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,967评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,406评论 2 346
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,970评论 2 341

推荐阅读更多精彩内容