恒以衡而攝胃膓,其病也微。胃膓營,而患弗生。常不節以忿怒,其病則勝。營弗精,而養弗以資也。心同其容,而無慮。氣致龢,而腹霽。志抑而久鬱,無病而病。神清而氣龢,有病癒疾也。
(1) 攝:shè,见“摄”。
(2) 節:jié,“节”的繁体。
(3) 養:yǎng ,“养”的繁体。
(4) 慮:lǜ,见“虑”。
(5) 龢:hé,同“和”。
(6) 霽:jì,“霁”的繁体。 雨雪停止,天放晴。 怒氣消除。
(7) 鬱:yù,“郁”的繁体。
《黄帝内经·素问·生气通天论》
黄帝曰:夫自古通天者,生之本,本于阴阳。天地之间,六合之内,其气九州、九窍、五脏十二节,皆通乎天气。其生五,其气三,数犯此者,则邪气伤人,此寿命之本也。苍天之气,清静则志意治,顺之则阳气固,虽有贼邪,弗能害也,此因时之序。
故圣人抟精神,服天气而通神明。失之则内闭九窍,外壅肌肉,卫气散解,此谓自伤,气之削也。
释译:
如果能够长期保持饮食的平衡并摄取合适的食物,那么胃肠得病的几率会很小。当得到良好的营养时,胃和肠道功能正常,疾病就不会发生。
如果不能节制情绪,经常过度愤怒,疾病就会战胜身体。脾胃消化吸收功能不佳,无法为身体提供充足的营养。心境平和,面容自然舒展,无忧无虑,内心与外表和谐统一,呼吸深长,气息调和,则腹部舒适,没有积滞不化的症状,那么身体就会更加健康。
如果情绪长期压抑、忧郁,即使当前身体上没有明显的病症,也会逐渐损害健康,形成所谓的“无病之病”。精神清明,气息调和,这种状态下,即便生病也能更快地康复,疾病的痊愈速度会加快。
不築其神,其神散之。不憐其精,其道亂之。曰築者,壘圍也,歸制也,守道而弗逆其時也。曰憐者,惜慕也,尚同也,服嗇而不擾其則也。病膓者,瘠。實胃者,肥。一濕、一燥,不中其則也。病肝者,癆。病心者,疲。一徐一緩,血之淤也。
(1) 築:zhù,见“筑”。
(2) 壘:lěi,见“垒”。
(3) 圍:wéi,见“围”。
(4) 歸:guī,见“归”。
(5) 擾:rǎo,见“扰”。
(6) 瘠:jí,瘦弱。
(7) 癆:láo,“痨”的繁体。中医指积劳损削之病。
曹丕《与吴质书》:
未足解其劳结。
其注云:“谓忧心之结。”
《诗·墉风》:
其虚其邪。
郑笺云:“邪,读如徐。”
释译:
如果不能固守自己的精神,使精神保持集中和稳定,那么精神就会涣散。如果不珍惜并保养好自身的精气,生命活动的规律将会紊乱,会导致身体的机能失调。
所谓“筑”,即围绕、归制,人们应当遵守自然规律,按时调养,不可违背生理时序。所谓“怜”,即爱惜、尚同,是要懂得珍惜和顺应,崇尚和谐统一,并在日常生活中做到节制有度,不扰乱身体的正常法则。
脾胃虚弱的人会消瘦,脾胃功能强健则易丰满。气过重或过于干燥,都不符合养生之道。肝脏出现问题可能导致痨病,心脏不适则使人易于疲劳。体内气血运行过缓或不畅,容易导致血液瘀滞。