(英)奥斯丁 《傲慢与偏见》:
Your portion is unhappily so small, that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications.
你不幸财产太少,这就很可能把你活泼可爱的地方全抵销掉。
原文:
My situation in life, my connections with the family of De Bourgh, and my relationship to your own, are circumstances highly in my favour; and you should take it into further consideration that, in spite of your manifold attractions, it is by no means certain that another offer of marriage may ever be made you. Your portion is unhappily so small, that it will in all likelihood undo the effects of your loveliness and amiable qualifications.
我的社会地位,我与德布尔府上的关系,以及与贵府的关系,都是我极为优越的条件。你还得进一步考虑一下:尽管你有许多吸引人的地方,不见得会有人再向你求婚。你不幸财产太少,这就很可能把你活泼可爱的地方全抵销掉。