【日语美文】一千日元的感谢





お礼の千円札

一千日元的感谢


  去年の夏のある日、俺はある無人駅のホームに佇んでた。


  その駅は山の間を縫うような所にあり、下の道からホームまで行くのに高い階段をのぼらなけれならなかった。


  市街に向かう一時間に本の電車が到着しようとしていた。


  そのとき、大きな荷物を抱えたおばあちゃんが階段を昇ろうとしていた。明らかに間に合いそうにない。


   俺は無意識のうちに階段を下り、おばあちゃんの荷物を持ち、手を引いて階段を上がった。


   ギリギリ間に合った。


   おばあちゃんは感謝しきりで、電車の中で俺に色々と話しかけてきた。


  去年夏天的一日,我站在某个无人车站的月台上。

  车站坐落在两座山的夹缝之间,从山下的道路到月台上必领攀登高陡的楼梯。

  我面对街市仁立,这时,一列电车快要进站。

  与此同时,一位抱着硕大行李的老太太举步正要攀登台阶。明显是来不及了。

  我下意识地下了台阶,接过老太太的行李,拖着她的手把她拉上台阶。

  刚好赶上电车。

  老太太一个劲儿地感谢。在电车里一路与我攀谈。


   別れ際、おばあちゃんは俺にお礼とし千円札を俺にくれた。無論、受け取れるわけがなく、俺は断ろうとした。そんなつもりで助けたわけではないと言う俺に対し、何もかも見透かしたように、

 「いい事をすれば、必ずいい事が帰ってくる。お兄ちゃんみたいな人には、必ずすごくいい事があるか…これぐらいしかできない受け取って、これでジュースでも買って。」と言われた。


   涙がとまらなかった。


   おそらく、気づいていたんだろう、俺が死のうとしていたことを……


  临别之际,老太太给我一千日元作为感谢。当然,这是不能收下的。我想要拒绝。我说,并不是因为这个オ帮助她的。对此,老太太像是看穿了一切似地对我说道:

 你做了好事,一定会也有好事回报到你身上。像你这样的人一定有好事发生……我能做的就这么多,拿着吧,买点果汁什么的。”

  我的眼泪停不下来。

  恐怕,她已经有所察觉了吧。那时,我是想死的……


   何をしても報われないと思っていたが、少しだけ救われた気がした。


   帰りにコンピニに寄った。あのお金でジュースでも買おうと思い、レジに商品を置いた。そのとき、おばあちゃんにかけてもらった言葉を思い出した。俺は店員さんに「やっぱ、いいです」と買うのを断り、レジの横に置いてあった小銭で一杯の募金箱に、少レクシャクシャになったあの千円礼を捻じ込んだ。


    あの日の出来事は生涯忘れることはないだろう。


  我曾以为无论做什么都得不到回报,现在有了一点被拯救的心情。

  回家的路上我顺便去了便利店。想着用这份饯买点果汁什么的。把商品放在收银台上的那一刻,我想起老太太对我讲的话。"还是算了”。我对店员说,决定不买了。收银台旁边有一个盛满零钱的募捐箱,我将变得彼皱巴巴的那张一千日元纸币塞了进去。

  那天发生的事,一生也不会忘记吧。



配图来自网络

主播 | ひよこ

小编 | reno

责编 | 日语之声

注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 206,013评论 6 481
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 88,205评论 2 382
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 152,370评论 0 342
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 55,168评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 64,153评论 5 371
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,954评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,271评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,916评论 0 259
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,382评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,877评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,989评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,624评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,209评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,199评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,418评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,401评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,700评论 2 345

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,252评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,917评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • アムリッツア星域会戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙诺瓦阅读 1,643评论 1 4
  • 文丨文静 孩子的期中考试排名出来了,又前进了,达到了我和他爸的要求。也意味着被他爸扣留的银行卡要还给他了;还有,我...
    张文静_浩妈阅读 1,671评论 6 7