说起敦煌,很多人会想到它是地处大漠戈壁的千年瑰宝,这里有阖眸的佛陀,独舞的飞天黄沙,是古代丝绸之路上的重镇咽喉。在这个沙漠中的绿洲小镇,无名的工匠们在这里开窟造像持续了 1000 年,为世界留下了一座灿烂的宝库——莫高窟。如今,敦煌研究院提出,让莫高窟艺术助力中国文化,在世界舞台上重新崭露头角,这究竟是怎么一回事呢?
Silk Road hub takes cultural lead
- hub/hʌb/
n. 中心;枢纽
例句:Shanghai is a major financial hub of China.- iconic/aɪˈkɑː.nɪk/
adj. 代表性的;受欢迎的
相关词汇:icon(n. 偶像)
近义词:idol
例句:Gong Li is an iconic movie star from China.>- Mogao Caves
莫高窟- renewed/rɪˈnuːd/
adj. 重新开始的
相关词汇:renew(v. 重新开始;更新)
搭配短语:with renewed confidence/determination- apsara/æp'sɑ:rə/
n. 飞天
文化补充:飞天,是佛教中天帝司乐之神,又称为香神或乐神。- oasis/oʊˈeɪ.sɪs/
n.(沙漠中的)绿洲
文化补充:Oasis 绿洲乐队- motif/moʊˈtiːf/
n. 主题
相关词汇:motive(n. 动机)
例句:Romance is a recurring motif in her work.- ethereal/iˈθɪr.i.əl/
adj. 缥缈的;超凡的
相关词汇:ether(n. 以太)
搭配短语:an ethereal voice
搭配短语:her ethereal beauty- winsome/ˈwɪn.səm/
adj. 讨人喜欢的;楚楚动人的
相关词汇:cute(adj. 可爱的);lovely(adj. 可爱的);adorable(adj. 可爱的)
搭配短语:a winsome smile- tribute/ˈtrɪb.juːt/
n. 颂词;礼物
相关词汇:contribute(v. 捐献);- distribute(v. 分发)
例句:People paid tribute to his life and work.- enamel/ɪˈnæm.əl/
v. 涂瓷釉(或搪瓷、瓷漆)于;给…上珐琅
词性拓展:enamel(n. 瓷釉;珐琅)- appreciation/əˌpriː.ʃiˈeɪ.ʃən/
n. 欣赏;理解;感谢
相关词汇:appreciate(v. 感谢)
口语表达:I really appreciate it!
例句:Their recent victory has rekindled our appreciation of volleyball as a sport.- repository/rɪˈpɑː.zɪ.tɔːr.i/
n. 仓库;贮藏室;存放处
英文释义:a place where things are stored- seminal/ˈsem.ə.nəl/
adj. 开创性的;重大的
近义词:important;pioneering;- groundbreaking
例句:Marx is a seminal thinker.- monumental/ˌmɑːn.jəˈmen.t̬əl/
adj. 巨大的;重大的
例句:Das Kapital is a monumental/seminal work.
例句:It's an act of monumental folly.- artifact/ˈɑːr.t̬ə.fækt/
n. 工艺品;人工制品- outskirts/ˈaʊt.skɝːts/
n. 市郊,郊区
英文释义:the outer parts of a town or city
例句:Pudong International Airport is on the outskirts of Shanghai.- sphere/sfɪr/
n.(知识、工作等的)范围,领域;球体
例句:Classmates will end up in completely different social spheres.- ride on
依赖,依靠,指望
相关词汇:ride(v. 骑)
近义词:depend on
例句:My whole future is riding on this interview.- exchange/ɪksˈtʃeɪndʒ/
n. 交换;互换;交流
搭配短语:a courteous exchange of words
搭配短语:a fair exchange of ideas
飞天来自何方?
“飞天”一词,最早见于东魏成书的《洛阳伽蓝记 》。书中记载:“有金像辇,去地三尺,施宝盖,四面垂金铃七宝珠,飞天伎乐,望之云表。”
天,在佛教概念中,不仅指天国、天宫,还是对神的尊称,如吉祥天、三十三天等。因此,汉译佛经,用“飞天”两字很贴切。它专指天宫中的供养天人和礼佛、乐舞的天人。
飞天的形象来自印度神话中的乾闼婆和紧那罗。乾闼婆是诸天伎人,随逐诸天,为诸天作乐;紧那罗为天乐神,为天上能歌善舞者,与乾闼婆形影不离,他们是恩爱的夫妻。
作为古印度神话中能歌善舞的天人,乾闼婆和紧那罗也被吸收进佛教系统。随着佛教艺术审美和创作的需要,他们的职能逐渐混为一体,形象也不断演化,最终合为一体,成为体态俏丽,持乐歌舞,翱翔天空的飞天。