《春秋》记载说,鲁文公七年,公元前620年,四月初一,晋国人和秦国人在令狐这个地方干了一架。晋国的先蔑逃奔秦国。
这件事,说起来有点复杂。
根据《左传》的记载,当初,晋国发生骊姬之乱,公子重耳流浪他国。晋惠公十四年,公元前637年,秋,重耳到了秦国,秦穆公把同宗的五个女子嫁给重耳,秦国太子赢圉的妻子,也就是怀赢,也叫文赢也在其中。重耳不打算接受太子赢圉之妻。重耳的随臣胥臣说:“我们都要准备打秦国了,何况他的妻子呢?而且您接受此女为的是与秦国结成姻亲以便返回晋国。您如果不接受此女,岂不是拘泥于小礼节,而忘了曾经的羞耻!”重耳于是接受了太子圉妻。秦穆公十分高兴,亲自与重耳宴饮。当时,赵衰吟了《黍苗》诗。秦穆公说:“我知道你想尽快返回晋国。”赵衰与重耳离开了座位,再次对秦穆公拜谢说:“我们这些孤立无援的臣子仰仗您,就如同百谷盼望知时节的好雨。”(《史记·晋世家》)于是,在秦穆公的支持下,重耳回到晋国继位为晋文公。
晋文公九年,公元前628年,冬天,晋文公去世,公子姬欢继任国君之位,是为晋襄公。姬欢的生母叫逼姞。晋文公有个庶子,叫姬雍,其母杜祁。杜祁的地位原本在姬欢的母亲逼姞之上,但因为姬欢要继承君位,于是杜祁把自己的地位让给姬欢的生母逼姞而使逼姞地位在其上;又因为重耳流亡时在狄人那里娶了狄人女儿季隗,而季隗对重耳情深意重,于是杜姞又让地位于季隗而在其下,晋文公因此喜爱公子姬雍,就让他到秦国去做官。——春秋时代,天下诸侯还都是一家人,可以互相通婚,百姓来去自由。到战国时代,就有了你死我活的意思了。
公元前621年,晋襄公去世。因为晋襄公与穆赢生的太子姬夷皋尚在襁褓中,又因为晋国连年发生祸难,晋国人打算立个年长的人做国君。正卿、中军将赵盾属意公子姬雍,亚卿、中军佐狐射姑想拥立晋文公和辰赢的儿子公子姬乐,两派争执不下。于是赵盾就派先蔑和士会到秦国迎接公子姬雍,狐射姑也派人到陈国召回公子姬乐,但赵盾派人在郫地杀了公子乐。先蔑和士会都是晋国的大夫。
公元前620年四月,秦康公送晋公子姬雍回晋国,说:“晋文公回国的时候没有卫士,所以有吕甥、郤芮发动的祸难。”于是就多派给公子姬雍一些步兵卫士。当时,晋大夫郤芮与吕省(吕甥)拥立晋惠公为君,重耳回国时又倒戈,后怕被重耳惩罚,又与吕甥密谋烧掉晋文公寝宫以谋杀晋文公。计划失败后,二人逃亡秦国,后被秦穆公诱杀。
穆赢每天抱着太子姬夷皋在朝廷上哭诉,说太子无罪不应废,又去赵氏家中向赵盾叩头,赵盾和大夫们都怕穆嬴,而且害怕穆嬴党羽的威逼,便背弃了公子姬雍而立了太子姬夷皋为君,并发兵抵御秦国护送公子姬雍的军队。当时,赵盾是晋军中军的将军,荀林父是晋军上军的将军,先蔑是晋军下军的将军。四月初一,晋军在令狐打败秦军,一直追到刳首。先蔑怕受到赵盾的迫害,便于次日逃亡到秦国,士会跟着他逃亡。
先蔑去秦国接公子姬雍的时候,荀林父曾经劝他,说:“夫人和太子都还在(指穆赢和姬夷皋),反而到国外去求国君,这肯定是不行的。您就说病了,不去不行吗?你要是去了,祸也就来了。赵盾派一个大夫代表卿去就可以了,为什么一定要你去?同官为寮,我们是同寮,这可是我的真心话。”先蔑不听。荀林父为先蔑赋《板》这首诗的第三章,以诗劝他,先蔑还是没听。等先蔑到逃到秦国,荀林父把先蔑的妻子儿女和家财全部送到秦国,说:“因为我们曾经是同寮。”
士会在秦国三年,不和先蔑见面。随行的人说:“你和先蔑一起逃亡到秦国,却不见面,何必这样呢?”士会说:“我和他一起迎接公子姬雍,同罪,这是不义的事,怎么见?”后来,士会在鲁文公十三年回到了晋国,而先蔑终老于秦,这两人都没见过面。
《春秋谷梁传》也记载了这件事,对于先蔑奔秦,不说“出”而说“奔跑”,解释为是因为先蔑当时正带兵作战,是停止了作战而逃到秦国,认为这是从军队逃离的。《春秋公羊传》所记大概亦如此。
《板》是现存《诗经·大雅》中一首,全诗是:
上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。
天之方懠,无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师。
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。
这首诗“凡伯刺厉王也”,也是凡国国君同时也是周王朝的大夫凡伯讽谏周厉王,并告诫厉王身边那些奸佞之臣的诗,很长,共八章,荀林父为先蔑赋的是第三章,更是针对那些奸佞之臣而言的。这一章的大意是:
我们虽然职责不同,但同在朝廷为官共事,都是同僚。我来和你一起商量事,你却不愿听我说。我说的都是大实话,你不要当作笑话。古人曾经说过,也要听听山野之人的话。
及,与、和。同寮,同事,寮同“僚”。嚣嚣,同“聱聱”,不接受意见的样子。维,是。服,用。询,征求、请教。刍,草;荛,柴;此指樵夫。
鲁僖公二十八年,公元前632年,荀林父将中军,先蔑将左军,因此荀林父说是同僚。荀林父为先蔑赋《板》第三章,是取其“同僚为你考虑,你应当听从”之意来劝阻他。
【本文是读书笔记。参考书目:中华书局“中华经典名著全本全注全译丛书”,《春秋左传》《春秋公羊传》《春秋穀梁传》《诗经》】