子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其①‘恕’②乎!己所不欲③,勿④施⑤于⑥人。”
—— 《论语·卫灵公》
仲弓问仁。子曰:“出门如见大宾⑦,使民如承大祭⑧;己所不欲,勿施于人;在邦无怨,在家无怨。”仲弓曰:“雍虽不敏,请事斯语矣。”
——《论语·颜渊》
【注释】
①其:大概、也许。②恕:指儒家的推己及人,仁爱待人。③欲:想,想做。④勿:不要。⑤施:施加。⑥于:介词,在。⑦大宾:国宾。⑧:大祭:古代重大祭祀之称。包括天地之祭、禘祫(dì xiá)之祭等。
【释典】
子贡问孔子:“人生修养的道理能不能用一句话来概括?”孔子说:“那大概是‘恕’吧。自己不愿意的,不要强加给别人。”
仲弓问仁德。孔子道:“出门(工作)好像去接待贵宾,役使百姓好像去承当大祀典,(都得严肃认真,小心谨慎)。自己所不喜欢的事物,就不强加于别人。在工作岗位上不对工作有怨恨,就是不在工作岗位上也没有怨恨。”仲弓道:“我虽然迟钝,也要实行您这话。”
【典意】
这句话阐释的是处理人际关系的重要原则。每个人做事应当从自己的内心出发,推及他人,设身处地为他人着想。
如果自己不喜欢或做不到,不要强加于别人。
【故事】
战国时期,诸侯林立。梁国和楚国相邻。
梁国有一位叫宋就的大夫,曾经做过这个边境县的县令。
两国在各自的边境上设立了界亭,作为分界线。
凑巧的是,两国的亭卒都在各自的地界内种了西瓜。
梁国的亭卒很是勤劳,锄草、浇水都不落下,所以梁国的瓜秧长势很好;再看楚国的瓜秧,又小又弱,楚国的亭卒对瓜秧一点也不上心。
楚国县令因为梁国的瓜秧长得好,就怒责楚国士兵没有把瓜种好。楚人出于嫉妒,就偷偷将梁国界亭的瓜秧全部扯断了。
梁人发现后气愤难平,将这一事情报告了县令宋就,并准备把楚国的瓜秧扯断。
宋就对手下答道:“楚人这样做是很卑鄙。可是我们明明不愿他们扯断我们的瓜秧,为什么还要反过来扯断人家的瓜秧?别人不对,我们再跟着学,那就太狭隘了。我教给你们一个办法,从今天起,你们每天晚上偷偷给他们的瓜秧浇水,让他们的瓜秧长得好。”亭卒照办了,他们每天夜间偷偷地去浇灌楚兵的瓜秧。
楚人发现每天瓜地都被浇过,瓜秧也一天比一天长得好了。楚国士兵感到奇怪,就暗中调查,才知道是梁国的士兵干的。
楚国的边县县令听到亭卒的报告后,既感到惭愧又非常敬佩,就把这件事上报给楚王。楚王听后,为梁国修睦边邻的诚心所感动,特地准备了重礼送给梁国,一方面表示歉意,一方面表示酬谢。并请求与梁国结交。
这样,原本敌对的两国变成了友好邦邻。