前段时间突然看到一个视频,说的是外国友人借着当今的国际局势,解读了《论语》中的一句:子在川上曰,逝者如斯夫,不舍昼夜。意思是如今虽然世界局势复杂,但是某大国并不急于下场,而是遵循哲学家孔子的教导:“就像耐心地坐在河岸上,等着敌人浮着的尸体漂过一样。”
第一次看到这个解释,心中是又好笑,又无奈,孔子一声像是触景生情的感叹,在外国友人眼中却是俨然一副决胜于千里的战争场面,让人有些感叹中华文化已经影响到世界的时候,又不禁哭笑不得。但是转念一想,如果是你我来翻译这段文字,我们又会怎么翻译呢?
最近读到的这本钟叔河先生的《绝妙好文:念楼学短选读》的开头第一篇正好是这段“子在川上曰”,这本书中解释到,或许孔子当时是在看着奔腾不息的河流,发出的这样的感叹,该过去的就这样一去不回头地过去了。即使是孔子这样伟大的人,也会发出这样“无力”的感叹,感叹人力的渺小,感叹时光一去不回。在很多诗词中也有这样类似的感叹,像“滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄”、“不尽长江滚滚来”等。
这本《绝妙好文》用十天干作为顺序划分了十章,每章都包含几篇短小精悍的绝妙好文,比如在第一章“逝者如斯”之中,收录了古人对于“时光”、“有限无限”的思考与感叹,看古代先贤如何教导我们珍惜时光;在“生死见交情”一章中看到了古人对于生死大事的态度;在“天下绝佳处”一章中又描绘了古人所见到的绝妙风景。
这一次的长假我也趁机出去游玩了一番,体验了不同地方的风土人情,看到了躲在家中不曾看到的风景。回到家中,假期所看到的一切就又和幻梦一般,那些沙滩、海岛、海浪、日光真的出现过吗?看着眼前的电脑和脑海中的碧云蓝天,总觉得有种不真实的割裂感。
翻看《绝妙好文》中孙奇逢的《题壁》,我觉得最适合我当下的心情:“人生最系恋者过去,最冀望者未来,最悠忽者见在。夫过去已成逝水,勿容系也……乃悠悠忽忽,姑俟异日,诶责他人,岁月虚掷,良可浩叹。”过去已逝,未来未来,把握当下,把我眼前事、身边人,不让光阴虚度,才能让这一生不留遗憾。