零基础日语学习,新标准日本语初级在放送之「小野喜欢歌曲」

为了让同学们对日语学习更感兴趣,新标准日本语系列悄然出炉了哦,跟着小编一起来学习,让同学们突破零基础无压力,接下来和小编一起来学习新标准日本语初级在放送之「小野喜欢歌曲」,希望同学们认真对待下述文章,抓牢基础,提升自己的日语入门学习能力。

小野さんは 歌が 好きです。

 基本课文

1、小野さんは 歌が 好きです。

2、スミスさんは 韓国語が わかります。

3、吉田さんは 時々 中国や 韓国へ 行きます。

4、森さんは お酒が 好きですから、毎日 飲みます。

A

甲:吉田さんは 料理が できますか。

乙:いいえ、ぜんぜん できません。

B

甲:どんな 音楽が 好きですか。

乙:ロックや ポップスなどが 好きです。

C

甲:長島さん、スペイン語が わかりますか。

乙:ええ、大学で 習いましたから、少し わかります。

D

甲:小野さん、よく 音楽を 聞きますか。

乙:ええ、家で CDを よく 聞きます。

そして、たまに コンサートへ 行きます。

 语法部分

1、名1は 名2が 一类形/二类形 です

“好きです”“嫌いです”“怖いです”等表达情感的形容词可以以“[名词1]は [名词2]が [一类形容词/二类形容词] です”的句型使用。“名词1”表示情感的主体,“名词2”表示情感的对像。

(1)小野さんは 歌 が 好きです。(小野女士喜欢唱歌。)

(2)王さんは 肉 が 嫌いです。(小王不喜欢吃肉。)

(3)林さんは 犬 が 怖いです。(林先生害怕狗。)

2、名1は 名2 わかります/できます

“分かります”“できます”“上手です”“下手です”“苦手です”等有关能力的词语也可以以“[名词1]は [名词2] が [动词]ます/ [一类形容词/二类形容词] です”的句型使用。

(1)スミスさんは 韓国語 が 分かります。(史密斯先生懂韩语。)

(2)わたしは コンピュータ が できません。(我不会用电脑。)

(3)小野さんは 料理 が 上手です。(小野女士擅长做饭。)

3、名 や 名

第4课我们学习了相当于汉语“和”“跟”意义的助词“と”。助词“や”与“と”一样,也且于连接名词,两者的差异在于“と”用于列举所有的项目,而“や”用于只列举许多项目中的两项,相当于汉语的“~呀~什么的”。并且“や”常常和“など”呼应使用,构成“や…など”。

(1)吉田さんは 時々 中国や 韓国へ 行きます。(吉田先生有时去中国呀韩国什么的。)

(2)森さんは サッカーや 野球が 好きです。(森先生喜欢足球呀棒球什么的。)

(3)わたしは お店で 野菜や 果物などを 買いました。(我在店里买了蔬菜呀水果等等。)

4、“~から”和“だから”[原因、理由]

说明原因、理由时用助词“から”。“から”位于陈述原因、理由的小句的句尾。通常是在说明原因、理由之后再陈述结论,但有时也可以先陈述结论再说明原因、理由,不过无论是哪一种情况,“から”都须接在表示原因、理由小句的句尾。构成复句的句子我们称之为小句。

(1)森さんは お酒が 好きですから、毎日 飲みます。(森先生喜欢喝酒,每天喝酒。)

(2)寒いですから、まどを 閉めます。(因为太冷了,我要把窗户关上。)

(3)窓を 閉めます。寒いですから。(我要把窗户关上,因为太冷了。)

“だから”是表示原因、理由的连词,意思相当于汉语的“所以”,其比较礼貌的说法是“ですから”。助词“から”构成表示原因、理由小句的一部分,而连词“だから”独立使用在结果的句子前面。

(1)金さんは やさいが 嫌いです。だから あまり 野菜を 食べません。(金女士不喜欢蔬菜,所以不怎么吃。)

(2)あしたは 休みです。ですから、こどもと 動物園へ 行きます。(明天休息,所以我跟孩子去动物园。)

5、频率的副词

“いつも”“よく”“時々”“たまに”“あまり”“全然”等是表示频率的副词。“あまり”“全然”后面须接否定形式。

(1)わたしは たまに コンサートへ 行きます。(我偶尔去听听音乐会。)

(2)李さんは 時々 映画を 見ます。(小李有时看电影。)

(3)田中さんは あまり 横浜へは 行きません。(田中先生不太去横滨。)

6、どうしてですか

询问事由时使用“どうしてですか”,相当于汉语中“为什么”。回答时在谓语后面加“から”。

僕は 来月 また ここへ 来ますよ。(我下个月还来这里。)

——どうしてですか。(为什么?)

——ここで 友達の 結婚式が ありますから。(因为朋友要在这里举行结婚典礼。)

应用课文 お土産

李:箱根は ホテルや 旅館が 多いですね。

小野:そうですね。会社の 別荘も たくさん あります。

李:長島さんや 小野さんも よく 来ますか。

長島:ええ、車で 時々 来ます。

小野:わたしは 運転が できませんから、いつも 電車です。

長島:ぼくは 来月 また きますよ。

李:どうしてですか。

長島:この 近くの ホテルで 友達の 写真展が ありますから。

李:箱根の お土産は 何が いいですが。

小野:うーん、そうですね…,迷いますね。

長島:寄木細工は いかがですか。とても 有名ですよ。

小野:きれいな 模様ですね。

小野:ええ。

長島:気に いりましたか。

李:はい、とても。

 本期作业

一、日译中

(1)

A:森さんは英語が分かりますか。

B:いいえ、ぜんぜん分かりません。

(2)

A:窓を閉めてください。

B:どうしてですか。

A:寒いですから。

(3)

A:いつもコンサートへ行きますか。

B:いいえ、あまり行きません。

二、中译日

(1)我喜欢吃蔬菜和水果。

(2)A:经常参加婚宴吗?B:偶尔参加。

(3)小野擅长打高尔夫球。

 答案

一、日译中

(1)

A:小森懂英语吗?

B:不,完全不懂。

(2)

A:请把窗户关上。

B:为什么?

A:因为很冷。

(3)

A:经常去看演唱会吗?

B:不,不常去。

二、中译日

(1)私は野菜と果物が好きです。

(2)A:よく結婚式に参加しますか。B:偶に参加します。

(3)小野さんはゴルフが上手です。

以上就是新标准日本语初级在放送之「小野喜欢歌曲」的全部内容介绍

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • アムリッツア星域会戦を圧勝したローエングラム陣営は皇帝フリードリヒ4世の死去の報を聞き、門閥貴族との戦いを想定して...
    波沙诺瓦阅读 1,642评论 1 4
  • 说到电子设备,大家再熟悉不过了,我们每天甚至无时无刻都会使用电子设备。人人都离不开手机,不管干什么都可以用到手机。...
    志伟随笔阅读 335评论 0 3