氣,其柔也。逰諸形之至剛,而馳騁與無間。其怒乎,淩洌而溯。飆,揚萬物之如絮。水,其濡也。注萬物之有形,而不奪。其妄乎,滂沱而載。嶊有形,之汛急。人也,物也,宇中之微者。豈有不害而恒乎。故要,之同一。其用,過不及則禍,此其常也。
(1) 逰:yóu,古同“遊”。
(2) 飆:biāo ,见“飙”。
(3) 嶊:zuǐ, 〔嶊崣〕(山)高峻,如“于是大夏云谲波诡,嶊嶊而成观。”
《道德经》第四十二章:
万物负阴而抱阳,冲气以为和。
《曾国藩诫子书》:
凡人之生,皆得天地之理以成性,得天地之气以成形,我与民物,其大本乃同出一源。
《书·尧典》:
汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。
释译:
气是以其柔和的特性,能够穿透最坚硬的物质,在空间中自由驰骋。当它愤怒时,会形成凌冽的气体溯流,如同狂风能够将万物扬起,使万物如同柳絮般翻飞。
水的柔和之处在于滋润万物,为有形之物提供必要的滋养,而不会强行剥夺。然而,一旦失常,如洪水泛滥,就会承载起有形之物,使其处于迅猛湍急之中。
人和万物都是宇宙中的微小存在。无论是人还是物,哪有不受伤害的存在,且能恒久的呢?因此,万事万物的本质都归统一的道。运用之道在于适度,无论是过分还是不及,都可能带来祸患,这是不变的常理。
曰:氣生之,龢以葆常,順則不亂也。故喜怒憂恖悲,亂其氣者也。愛惡驚畏妄,歙張其器,壞我形骸者也。其刺灸湯醴,不可以全其功者也。
(1) 龢:hé,同“和”。
(2) 憂:yōu,见“忧”。
(3) 恖:sī,古同“思”。
(4) 歙:xī,收敛,吸进。
(5) 醴:lǐ,甜酒。
《黄帝内经·素问.举痛论》
百病生于气,怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下,寒则气收,炅则气泄,惊则气乱,劳则气耗,思则气结,九气不同,何病之生?
释译:
气生万物,和谐的气能够保持生命的稳定。如果情绪顺畅,就不会导致身体混乱。
喜怒忧思悲等情绪,会扰乱人的气机。爱恶惊畏妄等情感波动,则会使身体机能或紧或弛,损害身心健康。即使有针灸汤药的治疗,也不能完全修复因情绪和欲望导致的身体损伤。
是以治,不明其志,反害無窮者;言當張反歙,當斂反散,以至三惡內畜也。三惡者,津液濁粘,氣機敗壞,器失其衡度也。當器之無衡也,則蟲亂之。以其蝕,而腐則矣。
(1) 斂:liǎn,“敛”的繁体。
(2) 機:jī,“机”的繁体。
(3) 蟲:chóng,见“虫”。
《黄帝内经·素问·五藏别论》
凡治病必察其下,适其脉,观其志意,与其病也。拘于鬼神者,不可与言至德。恶于针石者,不可与言至巧。病不许治者,病必不治,治之无功矣。
《黄帝内经·素问·疏五过论》
凡未诊病者,必问尝贵后贱,虽不中邪,病从内生,名曰脱营。尝富后贫,名曰失精,五气留连,病有所并。医工诊之,不在藏府,不变躯形,诊之而疑,不知病名。身体日减,气虚无精,病深无气,洒洒然时惊,病深者,以其外耗于卫,内夺于荣。良工所失,不知病情,此亦治之一过也。
凡欲诊病者,必问饮食居处,暴乐暴苦,始乐后苦,皆伤精气,精气竭绝,形体毁沮。暴怒伤阴,暴喜伤阳,厥气上行,满脉去形。愚医治之,不知补泻,不知病情,精华日脱,邪气乃并,此治之二过也。
释译:
在治疗疾病时,如果不能明确并调理病人的意志、心态和生活习性(不明其志),反而可能带来无穷的伤害。
不当的治疗方法如应当扩张反收敛、应当收敛反扩张等,会导致体内的平衡被破坏。一旦体内的平衡被破坏,就会产生一系列的恶果,形成体内的“三恶”,包括津液变得浑浊粘稠,气机紊乱败坏,脏腑失去正常的功能。当脏腑失去平衡时,微生物和病毒就会乘虚而入,侵蚀人体,导致腐烂。