叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。
(参考翻译)
三哥打猎在野地,里巷空旷不见人。哪是真的不见人?没人能与三哥比,确实俊美又谦仁。
三哥打猎在冬季,里巷再没人喝酒。哪是真没人喝酒?没人能与三哥比,那么有为又聪秀。
三哥打猎在郊外,里巷再没人骑马。哪是真没人骑马?没人能与三哥比,英俊勇武本领大。
注释
①叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋”,打猎。
②洵(xún询):真正的,的确。
③狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。
④野:郊外。
⑤服马:骑马之人。一说用马驾车。
叔于田全旨:三章无分俱是托言以致誇美之词,各章美字当以材艺泛讲,而仁好武各粘本章居人饮酒服马上发意假字,诗人口中不可说出只以公叔远他要知是私党之言不可把叔假说太好。
三章同旨,各章首二句叙其事,下则悦其人也,巷无二句,是旁若无人气概,美字指情言谓其人无可诛议憎恶也,以其与众混处见其仁,仁者,和易爱人煦嫗周恤也以其与众饮酒见其好,好者献酬款治之意以其与众服马,故见其武,武者,御能磬控驰也,各就本章见出。