卫灵公40
子曰:“辞达而已矣。”
*今译:
孔子说,说话,意思表达到位就可以了,不必追求文辞怎么样。
注解:
1.刘宝楠注解说,文辞是为了说事,事背后有实,叫事实。说事实,用事实说话,不要文辞富丽,超过了事实,只要表达到位就可以了。
2.孔子说过:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”【翻译】①文质彬彬(bīn):文质配合适当。孔子说:“质朴多于文采就难免显得粗野,文采超过了质朴又难免流于虚浮,文采和质朴完美地结合在一起,这才能成为君子。”一个人的内在和外表都很重要,表达和态度也很重要,内外兼修才可以是真正的君子。
3.严复和孔子观点相反。严复提出的翻译的原则——“信达雅”。“信”,是忠实于原文,直译,不增不减。严复要追求雅,一下子说出了大家的心声,因为大家都希望被认为自己很“雅”,而且,雅比达要容易得多!
4.不要追求雅,因为这样会妨碍达。要学会质朴中肯的说话,先得学会“无我”,只关心怎么解决问题,不关心别人怎么看我。