No, no, we don't work together. |
不不我们不在一起工作 |
I'm on the far east desk at state. |
我跟远东地区的人做生意 |
Half my office is here today. |
今天我一半的员工都来了 |
Excuse me. |
失陪一下 |
Turns out I have to leave right after the ceremony. |
看来宴会一结束我就得离开了 |
Tolliver wants me to cover a meeting in Reston. |
托利弗要我去赖斯顿开个会 |
I'm working anyways. |
我反正也是工作 |
You have a minute to say hi to the deputy secretary? |
有时间来和代理秘书长打个招呼吗 |
Sure. |
当然 |
Hey, uh, until the ceremony, |
嘿宴会开始前 |
Let's post you two at the metal detectors. |
你俩就待在金属探测器那儿 |
Look for any hot spots-- |
看看有没有可疑的对象 |
Uh, any concealed anger, anxiety, resentment. |
有没有人强压愤怒 焦虑或者怨恨 |
Her husband's not going to Reston. |
她丈夫并没真的要去赖斯顿 |
Well, that's none of your business. |
这不关你的事 |
You saw that he lied to her, right? |
你看出他对她说谎了是吗 |
Does she really not see it? |
难道她真的没发现 |
Hey, that's none of your business. |
这与你无关 |
Now, go help loker. |
快去帮洛克尔的忙 |
Dr. Lightman. |
莱特曼博士 |
I'm Han Yong-dae, the ambassador's assistant. |
我是韩永铎大使的助理 |
Could you and Dr. Foster come with me? |
你和福斯特博士能跟我来一下吗 |
He'd like to speak with you. |
他想跟你们谈谈 |
Ambassador. |
大使 |
Dr. Lightman, Dr. Foster. |
莱特曼博士福斯特博士 |
Thank you for coming. |
谢谢你们能过来 |
Are you confident that you can identify |
你们真的那么自信可以 |
The people that want to harm me? |
辨认出想害我的人 |
Well, I think the problem is going to be spotting your guy. |
我觉得如何去监视每个人才是最大的难题 |
You know? I mean, |
知道吗我的意思是 |
It's a big room with a lot of people in it. |
那个房间又大人又多 |
I suppose some element of risk cannot be avoided. |
我知道有些危险因素无法避免 |
Sure it can. You could cancel the wedding. |
当然能了你可以取消婚礼 |
Not that we're suggesting that. |
并不是一定要你这么做 |
If you want to eliminate the risk. |
要消除隐患只能这么做 |
It's been discussed. |
这我们已讨论过了 |
I said no. |
我不同意 |
I cannot give these people the satisfaction. |
我不能让这些人得逞 |
And it would only punish my sonand his fiancee, not me. |
这么做只会让我儿子和他未婚妻难过 |
I see you brought your own security. |
我看你带了自己的保镖 |
That's A... |
你带着一把... |
HK-45 you're carrying. Right? |
HK45手枪对吧 |
Pricey. |
够阔气 |
As you can tell, |
正如你所说 |
Yong-dae's principal responsibility is protection, |
永铎的基本职责是保护我 |
完整版请点击 |
|
Which he carries out very well. |
他做得很好 |
But it's not me that I'm concerned about. |
但我担心的不是我自己 |
My wife and my son are the only family that I have in this world. |
我太太和儿子是我在这世界上唯一的亲人 |
They are the ones that I need protected. |
他们才是我要保护的 |
Please keep them safe. |
请保证他们的安全 |
Is something the matter, sir? |
有什么困惑吗先生 |
Why, there a problem? |
怎么了有什么问题吗 |
Would you mind emptying your pockets? |
介意查看下你口袋里的东西吗 |
I told you nothing's the matter. |
我告诉你我没事 |
Well, your eyebrows said different. |
你的眉毛背叛了你 |
What? |
什么? |
They were raisedand pulled together. |
你眉毛上扬挤在一起 |
That's fear, worry,apprehension. |
那表示恐惧担忧忧虑 |
Just empty your pockets, sir. |
请拿出你口袋里的东西先生 |
Who are you people? |
你们是谁 |
You're not secret service. |
你们又不是特勤部的人 |
I am. |
我是 |
Enjoy the wedding, sir. |
玩得开心先生 |
Good call. |
漂亮 |
Didn't need your help. |
我不需要你帮忙 |
Absolutely not. |
当然不 |
Ooh, he's into you. |
他看上你了 |
Yeah, right. |
不会吧 |
What, you didn't see the microexpression he flashed? |
怎么你没看到他脸上闪过的微表情吗 |
No, what was it? |
没有什么 |
Well, the full expressionlooks like this. |
这个表情的完整版应该是这样 |
you are so luckyI don't have a gun. |
你该庆幸我手上没枪 |
Only you would tell somebodyto cancel a wedding ten minutes before it starts. |
只有你会在婚礼前十分钟让别人取消它 |
Well, it was justa suggestion. |
只是个建议而已 |
Do you realize how much today means to the families? |
你知道今天对于一个家庭来说意义有多大 |
No, fortunately. |
真幸运我不知道 |
Did you catch the ambassador's smile? |
你注意到大使的那个笑容吗 |
It could have been a cultural gesture. |
可能只是文化差异吧 |
Maybe he looked down to show us respect. |
他向下看可能是为了表示对我们的尊重 |
It read embarrassment to me. |
我看到的只有尴尬 |
I could dive into that cake fully clothed. |
我想穿着衣服往那蛋糕里扑 |
There's an image. |
好生动啊 |
I love weddings. |
我喜欢婚礼 |
They're such a |
婚礼真的很美 |
Beautiful celebration of love and hope. |
是对爱和希望的礼赞 |
Plus there's cake. |
而且还有蛋糕 |
Bride's pretending she's a virgin, |
新娘假装自己还是处女之身 |
The groom's pretendinghe's found "the one," |
新郎则装得好像找到了生命中的"另一半" |
And the in-laws are pretending they like each other. |
妯娌之间则装得和和睦睦 |
It's Christmas for liars. |
简直是撒谎者的盛会 |
And yet lovely. |
但还是很可爱 |
You really are idiotically happy, aren't you? |
你干嘛老喜欢傻乐呢 |
No fatalities so far. |
迄今没有什么状况 |
When's the wedding party coming in? |
婚礼什么时候开始 |
Any minute. |
随时 |
My father always used to say there are four rules for getting married. |
我爸以前一直说结婚有四条准则 |
You need a woman who loves you unconditionally, |
你需要一个死心塌地爱你的女人 |
A woman who willalways challenge you, |
一个总不向你认输的女人 |
A woman who you'll always want to make love to, |
一个床上跟你合拍的女人 |
And most important of all, |
而最重要的是 |
You have to make sure that none of those women ever meet. |
可不能让她们互相见到面哦 |