Indicating Danielle likely knew her kilr. |
证明丹妮埃尔可能认识凶手 |
The problem is with the mother. |
问题是她的母亲 |
She says that she was alone in her chambers, |
她说她独自在办公室 |
And no one can verify it. |
可是没有在场证明 |
So you've got a suspect, right? |
所以她是嫌疑犯是吗 |
I mean, that's great, right, |
我意思是 这很好 |
Since you're treating this case just like any other. |
既然你对待这个案子一视同仁 |
As you can imagine,we have to proceed carefully |
你也想象的到在此之前 我们必须小心行事 |
Before we start pointing fingers at a presidential appointee. |
因为我们要侦办这位 是受总统任命的人 |
But if she'slying, |
但如果她是在说谎 |
We need to know. |
我们必须查明 |
And if nothe's? |
要是没有呢 |
Then we need to know who is. |
那我们得查出凶手是谁 |
Nice place. |
真是个好地方 |
Bit of a mausoleum. |
有点像陵墓 |
Dr. Lightman, Ria Torres, |
莱特曼博士莉亚·托勒斯 |
This is Danielle's mother, judge Kathleen Stark. |
这是丹妮埃尔的母亲卡斯琳·斯塔克法官 |
Agent dardis tells me that |
达尔迪斯探员告诉我 |
You may be able to help catch the person who did this. |
你们可以帮我抓住凶手 |
What is that for? |
那是干什么的 |
We just don't want to miss |
我们只是不想遗漏 |
Anything that could help. |
任何对破案有帮助的东西 |
So, what can you tellus about danielle? |
那么和我们谈谈丹妮埃尔 |
Well, |
好吧 |
I've already told theFBI everything. |
我已经把一切都告诉联邦调查局了 |
So what more do you want to know? |
你们还想知道些什么 |
Um, tell us about, uh, |
和我们谈谈吧 |
Your happiest moment together. |
有关你们在一起最幸福的时候 |
A family trip,a birthday party? |
比如家庭旅行或生日宴会什么的 |
I don't understand the purpose of this. |
我不明白为何要说这些 |
Okay, um, |
好吧 |
How did you feel when you found out she was dead? |
当得知她去世时你有什么感觉 |
I, uh... |
我 |
I really can't talk about it. |
我真的不想和你讨论这个 |
It was the worst day of my life. |
这是我人生中最糟糕的一天 |
Do you have children? Dr.lightman |
你有小孩吗莱特曼博士 |
Yeah, I have A... a daughter. |
有一个女儿 |
She's a little younger than danielle was. |
她比丹妮埃尔小一点 |
Then it shouldn't be hard for you to imagine how I felt. |
那对你来说不难想象我的感受 |
Was danielle having any trouble at home? |
丹妮埃尔在家经常惹事吗 |
Of course not. |
当然没有 |
She was everything |
她是人人都期望拥有的 |
You could hope for in a daughter. |
完美的女儿 |
She was a straight-astudent, |
她是班上成绩最好的学生 |
top of her class. |
经常得A |
完整版请点击 |
|
She was so special. |
她是那么的特别 |
Please find out who did this to her. |
请找出是谁下的狠手 |
It's pretty strange the way she talked about her daughter. |
她这样说她女儿很奇怪 |
"Straight-a student. |
经常得A |
Top of her class." |
班上成绩最好 |
Who cares about that after they lose their child? |
小孩死了谁还会去关心那个 |
Someone who's obsessed with image. |
有人被表面给迷惑住了 |
Perfect house, perfect kid. |
完美的房子完美的孩子 |
Perfect kids don't usually |
完美的小孩一般不会 |
Get murdered by someone they know. |
被他们认识的人杀害的 |
Yeah, well, danielle wasn't so perfect. |
是的那么丹妮埃尔并不是那么完美吧 |
Well, it's not danielle I'm concerned with. |
我现在不关心丹妮埃尔 |
She was always talking about |
她一直在说 |
How important her friends were to her. |
她的朋友对她有多重要 |
You know, she was an only child and, uh... |
你知道的她是独生女所以 |
I think she used them to substitute. |
我觉得她把他们当作了兄弟姐妹 |
I've listened to a lot of grieving mothers, |
我听过很多悲伤的母亲低诉 |
And if she's faking it, |
如果她是装的 |
she's one of the best I've seen. |
那她就是装得最像的 |
She's one of the best you've ever heard. |
我这正好有一个高手的录像 |
Now, this was recorded in 1994, |
这是在1994年 |
Day after susan smith's two children disappeared. |
苏珊·史密斯的两孩子失踪后被录下的 |
I love 'em. |
我爱他们 |
I-I... |
我... |
I just can't express enough. |
我不知如何表达 |
I-I have been to the lord in prayers every day. |
我每天向上帝祷告 |
It just seems so unfair that somebody |
实在是太不公平了居然有人 |
Could take such two beautiful children... |
把这俩可爱的小孩拐走 |
Right. |
好就到这 |
She told police that she'd been car jacked. |
她告诉警察自己被劫车了 |
But later, she admitted to the police that |
但后来她向警察承认 |
She'd strapped her two children |
她把两个孩子捆在 |
Into their car seats |
车座上 |
And rolled them into the lake. |
然后把车发动推下河 |
Yeah, now watch it with the sound off. |
现在把声音关了再看 |
Well, her face doesn't match the grief of her words. |
她说这些悲伤的话时脸上没有相应的表情 |
Right, there's no involvement in the forehead, |
对的额头上没有 任何显示 |
Nothing around the eyes. |
眼睛附近也没有 |
She could be reading from a grocery list. |
也许她是看着一张购物单在说话 |
Now watch the judge again. |
现在再来看看那法官 |
they look exactly the same. |
她们看上去差不多 |
The judge is showing nothing. |
法官也没有显露出什么 |
No, the judge is showing everything. |
恰恰相反 法官暴露了一切 |
Judge stark has asked for a brief mourning period, |
斯塔克法官要求去送别她女儿 |
but she'll be available after tomorrow's memorial service. |
明日的葬礼后她会有空 |
Yeah, we need to be there. |
好 我们也要到那去 |
We won't be able to talk to her. |
但我们没法和她谈话 |
We don't need to talk to her. |
不需要和她谈 |
We need to watch. |
我们只需观察 |
- You coming to the funeral? - I can't. |
-你要去葬礼吗-我没空 |
I'm meeting with the deputy chief of NASA. |
我要和航空航天局的副参谋长会面 |
One of their experimental jets crashed |
他们的一架试验机坠毁了 |
And they think the pilot's lying about what happened. |
他们认为飞行员对事故撒谎了 |
Oh, that's not surprising |
这并不奇怪 |
Since the whole space program is based on lies. |
因为整个空间计划就是建立在谎言上的 |
Some of their top scientists were |
他们的一些顶级科学家 |