康乐斋杂集 历代有名情爱典故系列之二八:韩柳章台
【简介】韩,指唐代唐玄宗时有名诗人韩翃。柳,即指韩翃妻柳氏。本典出自唐代许尧佐《柳氏传》,亦见唐•孟棨《本事诗•情感》。相传:韩翃与朋友李生的爱姬柳氏偷偷地相爱,李生后来得知此情,便将柳氏许配给他,完了二人的心愿,二人之间的恩情如胶如膝,恩如鱼水。天宝末年,安禄山反唐,判军入京,玄宗西逃,韩翃夫妇也因战乱而失散。柳氏怕因自己的美色而招致失身之祸,则剪发为尼,寄身法灵寺。韩则投身淄青节度使侯希逸。三年以后,韩听说柳氏在法灵寺,则远赠其《章台柳》一词云:“章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,亦应攀折他人手。”柳氏见词后,感动流泪,也以《杨柳枝》一词相答云:“杨柳枝,芳菲节,所恨年年赠离别。一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。”柳氏以此词向韩表达了自己的贞操。后来韩随希逸入京,寻访柳氏,而柳氏此时已被蕃将沙叱利强行劫去。淄青节度使帐下虞侯许俊听说后,非常同情韩的遭遇,便想方设法凭仗自己的侠肝义胆将柳氏夺回送给韩翃,而希逸也将此事修成文表上奏给皇上,皇上终将柳氏判给韩,二人遂得团圆终老。
韩翃柳氏夫妇离奇曲折丶悲欢离合的爱情故事,对后世文坛影响极大,后世文人常将她们的故事作为典故在诗文中广泛运用,由于韩丶柳故事中最主要丶最生动的情节是她们相互递赠《章台柳》丶《杨柳枝》词之事,因此诗文中常以“章台事”、“章台往事”丶“章台旧恨”丶“章台信杳”等用典形式来表示夫妇失散、相互不知音信之事,以“韩翃之柳”、“章台柳”、“章台柳絮”、“章台质”、“章台人”等用典形式为妓女以及象杨柳枝条一样窈窕美貌的女子的泛指,也用为咏写柳及男女艳情的典实,以“韩郎走马”、“章台走马”、“章台风月”、“章台赠柳”、“折柳章台”、“折柳”等用典形式来为男子嫖妓行为的代称或用作咏写男女艳情的典实,以“章台路”这一用典形式为男女寄情、容易产生情感的地方的泛指;又韩翃所赠柳氏词中有“章台柳,昔日青青今在否,纵使长条似旧垂”句,原本意是韩翃推想柳氏大概和以前一样美丽,后诗文中常常化用此诗句入诗文成为典故,如“章台长条依旧垂”、“章台青青似旧垂”、“长条依旧章台柳”、“昔日青青今在否”、“章台青青柳”、“章台柳青青”、“青青依旧”等形式或为咏柳的典实,亦指男子以前所喜爱的美女风韵依然,但多指风尘中美女,而“章台柳条依旧垂,而今折在他人手”这一用典即本韩赠柳氏词中“纵使长条似旧垂,也应攀折他人手”句而来,诗文中引用,借指以前所爱的美女已与他人结婚或被他人强行霸占;又由于番将沙吒利凭借自己的权势将柳氏劫去,遂使韩柳夫妇蒙受分离的痛苦,故后世诗文中遂引“沙吒利”其人借指霸占他人的妻室或强娶民女的权贵、豪强,也指爱情上的插足者。虞侯许俊行侠仗义,打抱不平,想方设法替韩翃夺回柳氏,使韩丶柳夫妇团圆终老,后诗文中遂引“许虞侯”、“虞侯”其人表示在爱情上行侠仗义、帮助他人婚姻成就的美好的形象人物的代称。
【出典】《太平广记》卷四八五唐•许尧佐《柳氏传》:“天宝中,昌黎韩翊,有诗名……。⑴有李生者,与翊友善,家累千金,负气爱才。⑵其幸姬曰柳氏,艳绝一时,喜谈谑,善讴咏。李生居之别第,与翊为宴歌之地,而馆翊于其侧。⑶翊素知名,其所问候,皆当时之彦。柳氏自门窥之,……遂属意焉。⑷李生素重翊,无所吝惜。后知其意,(将柳氏许之)……翊仰柳氏之色,柳氏慕翊之才,两情皆获,喜可知也。……天宝末,盗覆二京,士女奔骇⑸。柳氏以艳独异,且惧不免,乃剪发毁形,寄迹法灵寺。是时侯希逸自平卢节度淄青,素藉翊名,请为书记。⑹泊宣皇帝以神武反正,翊乃遣使间行求柳氏,⑺……题之曰:‘章台柳,章台柳,昔日青青今在否?纵使长条似旧垂,也应攀折他人手’。⑻柳氏捧金呜咽,……答之曰:‘杨柳枝,芳菲节,所恨年年赠离别。一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。’无何,有蕃将沙叱利者,初立功,窃知柳氏之色,劫以归第,宠之专房。⑼及希逸除左仆射,入觐,翊得从行。⑽至京师,已失柳氏所止,叹息不已。偶于龙首冈见苍头以驳车驾辎輧,从两女奴,翊偶随之,自车中问曰:‘得非韩员外乎?某乃柳氏也。’⑾使女奴窃言失身沙叱利,阻同车者,请诘旦幸相待于道政里门。⑿及其而往,以轻素结玉合,实以香膏,自车中授之,曰:‘当遂永诀,愿真诚念’。乃回车,以手挥之,轻袖摇摇,香车辚辚,目断意迷,失于惊尘,翊不大胜情。会淄青诸将合乐酒楼,使人请翊。翊强应之,然意色皆丧,音韵凄咽。有虞侯许俊者,以材力自负,抚剑言曰:‘必有故,愿一效用’⒀。翊不得已,具以告之。俊曰:‘请足下数字,当立致之’。⒁乃衣缦胡,佩双鞬,从一骑,径造沙叱利之第。⒂候其出行里余,乃被衽执辔,犯关排闼,急趋而呼曰:‘将军中恶,使召夫人’。⒃仆侍辟易,无敢仰视,遂升堂,出翊札示柳氏,挟之跨鞍马,逸尘断鞅,倏忽乃至。⒄引裙而前曰:‘幸不辱命’。⒅四座惊叹。柳氏与翊执手涕泣,相与罢酒。是时沙叱利恩宠殊等,翊、俊惧祸,乃诣希逸,希逸……遂献状,⒆……寻有诏,柳氏宜还韩翊,沙叱利赐二百万,柳氏归翊,翊后迁至中书舍人。”⒇
注:
⑴天宝:唐玄宗在位时所用的一个年号。昌黎:古郡名,隋废,故址在今辽宁省义县。北朝时韩姓为昌黎望族,唐代无昌黎郡,这里是就其姓之原来所属郡望而言。韩翊:一本作“韩翃”。韩翃,字君平,南阳(今河南省南阳市)人,以《寒食》诗:“春城无处不飞花”诗及其诗句而闻名。翃,音与“宏”同。
⑵负气:此指义气。
⑶馆:此指安排住宿。
⑷属意:指爱上了的意思。
⑸盗覆二京:指天宝14年安禄山起兵反唐攻陷东京洛阳、天宝15年攻陷京都长安二事。
⑹侯希逸:平卢人,天宝末年为平卢裨将,后因平安史之乱有功加为平卢淄青节度使,《旧唐书》有传。书记:起草文件的幕僚。
⑺宣宗皇帝以神武反正:宣宗皇帝指唐肃宗,他死后谥为文明武德大圣大宣孝皇帝。神武反正:说肃宗神明英武、收复京城、回归长安做皇帝。间行:微服私行。
⑻章台:战国时秦国所建宫殿名,汉时长安有章台街,为妓家所聚集之地。
⑼蕃将:唐代称所任用的少数民族将领称为蕃将。
⑽左仆射:仆射,官名,汉代用于军中、宫人中、尚书中、博士中,后来专指尚书仆射。自六朝之后,尚书省置令一人、左右仆射各一人,为尚书省长官的副职。射,音ye。入觐:入朝晋见皇帝。
⑾龙首冈:即龙首山,在长安北。驳牛:毛色驳杂的牛。輧:车。韩员外:员外,指员外郎,原指正额以外的郎官,隋以后于尚书省各司置员外郎一人,为各司的次官,韩翃随侯希逸入尚书省,当时在某司任员外郎。
⑿诘旦:次日早上。
⒀虞侯:本义是侦察。隋代东宫的襟卫官称虞侯,掌管侦察、巡逻等事物。唐代后期设都虞侯,为蕃镇的亲信武官。
⒁请足下数字:意即请您写几个字作凭证。
⒂衣缦胡:意即着武士服装。鞬:装弓箭的袋子。造:去,前往。
⒃犯关排闼:指冲进大门小门。
⒄辟易:退避。逸尘:断鞅,即言奔马之急。倏忽:一会儿。
⒅幸不辱命:幸而没有辜负你的使命,意即完成了任务。
⒆献状:向皇上献书解释情况。
⒇诏:皇帝下的文书。中书舍人:中书省中有中书舍人五人,为内部事务员,管起草诏书、诰命之类的文件。
附:故事外话:
宋•王诜门客《上王晋卿》诗:“佳人已属沙吒利,义士今无古押衙。”宋•许顗《彦周诗话》:“王晋卿得罪外谪,后房善歌者名啭春莺,乃东坡所见也,遂为密县马氏所得,后晋卿还朝,寻访微知之,作诗云:‘佳人已属沙吒利,义士今无古押衙’。”